==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
འཕགས་མ་རི་ཁྲོད་མ་ལོ་མ་ཅན་གྱི་གཟུངས།
འཕགས་མ་རི་ཁྲོད་མ་ལོ་མ་ཅན་གྱི་གཟུངས།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱཪྻ་པརྞ་ཤ་བ་རི་དྷཱ་ར་ཎི། བོད་སྐད་དུ། འཕགས་མ་རི་ཁྲོད་མ་ལོ་མ་ཅན་གྱི་གཟུངས། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མོ་ཨ་མི་ཏཱ་བྷཱ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སཾ་མྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ། ན་མ་ཨཱཪྻཱ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་རཱ་ཡ། བོ་དྷི་སཏྭཱ་ཡ། མ་ཧཱ་སཏྭཱ་ཡ། མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་ཡ། ན་མོ་མ་ཧཱསྠ་མ་པྲཱཔྟཱ་ཡ། བོ་དྷི་སཏྭཱ་ཡ། མ་ཧཱ་སཏྭཱ་ཡ། མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་ཡ། བཱ་མ་ནེ་ཏྭཱཾ་ན་མ་ཥྱཱ་མི་བཱ་མ་ནེ། བྷ་ག་བ་ཏཱི་པི་ཤཱ་ཙི་པརྞ་ཤ་བ་རི་པི་ཤཱ་ཙི་པཱ་ཤ་པ་ར་ཤུདྡྷ་རི་ཎི། ཡཱ་ནི་ཀཱ་ནི་ཙིཏ་བཱ་མཱ་ནི་ཨུཏྤ་ཏྱནྟེ་ཡཱཿཀཱཤྩི་ཏ་མཱ་ཡོ་ཡཱཿཀཱ་ཤྩི་དཱི་ཏ་ཡོ་ཡེ་ཀེ་ཙིཏ་ཨུ་པ་དྲ་བ་ཡེ་ཀེ་ཙིཏ་ཨུ་པཱ་ཡཱ་པཱ་ཡེ་ཀེ་ཙིཏ་དྷྱཱ་ཏྨི་ཀཱ་བྷ་ཡ། ཡེ་ཀེ་ཙི་དུ་པ་སརྒ་པ་སརྒ་སཾ་བྷ་དྷྭ་པ་ཨུ་པ་ཏྱནྟེ། སརྦ་ནི་ཏཱ་ནི་སརྦཱ་སྟཱ། སརྦ་དེ་བཱ་ལ་ཏ་ཨེ་བོཏྱ་ཏྱནྟོ་ན་པཎྜི་ཏ་ཏ་ཏ་ད་ནེ་ནི་ས་ཏྱེན་པ་ཏྱ་ན་པོ་ཏྱ་བ་ཙ་ནེ་ན་ན་སཏྱ་བ་ཀྱེ་ན། ཛཿཛཿཛཿཛཿཨེ་བྷིཿ་པཎྜི་ཏ་མནྟྲ་པ་དཻར་མ་མ་སརྦ་སཏྭཱ་ནཱཾ་ཙ་རཀྵཾ་ཀུ་རུ་པ་རི་ཏྲ་ཎཾ་ཀུ་རུ་པ་རི་གྲ་ཧཾ། ཀུ་རུ་པ་རི་པཱ་ལཱ་ནི་ཀུ་རུ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སཏྱ་ཡ་ནཾ་ཀུ་རུ་དཎྜ་པ་རི་ཧཱ་རཾ་ཀུ་རུ་ཤཱསྟྲ་པ་རི་ཧཱ་ར་ཀུ་རུ་ཡཱ་བ་ཏཱ་བི་ཥ་ནཾ་ཀུ་རུ་ཨགྣི་པ་རི་ཧཱ་རཾ་ཀུ་རུ་ཨུ་ད་ཀ་པ་རི་ཧཱ་རཾ་ཀུ་རུ་ཀཱ་ཁོརད་ད་ནཾ་ཀུ་རུ་སཱི་མ་བནྡྷཾ་ཀུ་རུ་དྷ་རི་ཎཱི་བནྡྷཾ་ཀུ་རུ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨ་མི་ཏེ་ཨ་མི་ཏེ་ཨ་མ་ཏོདྦྷ་བེ་ཨ་མི་ཏེ་སཾ་བྷ་བེ་ཨཱསྭ་སྟེ་ཨཱ་སྭ་སྟཱཾ་གེ་མཱ་མ་རཱ་མཱ་ས་རཱ་མཱ་ས་ར་མ་པྲ་ཤ་མ་ཨུ་པ་ཤ་མ། སརྦ་བྱཱ་དྷཱ་ནི་ཨུ་པ་ཤ་མ་སརྦཱ་ཀཱ་ལ་མྲྀ་ཏྱུ་ནུ་པ་ཤ་མ་སརྦ་ནཀྵ་ཏྲ་གྲ་ཧ་ཏོ་ཥཱ་ནུ་པ་ཤ་མ་སརྦ་དཾཥྚྲི་ནཾ་ཙོ་པ་ཤ་མ་བྷ་ག་བ་ཏི་པརྞ་ཤ་བ་རི་ཏུནྣ་ཏུནྣ་བི་ཏུནྣ་ཏུ་ཎ་ཏུ་ཎ་ཏུ་མུ་ལེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་གཽ་རཱི་གནྡྷ་རཱི་ཙཎྜཱ་ལཱི་མཱ་ཏཾ་གཱི་པུཀྐ་སཱི་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཾ་གཱ་རེ་མཾ་གཱ་རེ་ཀུ་ར་རི་པརྞ་ཤ་བ་རི་སྭཱ་ཧཱ། ན་མཿསརྦ་ཤ་བ་ར་ཎཱཾ་མ་ཧཱ་པ་ཤ་བ་རཱ་ཎཱཾ་བྷ་ག་བ་ཏི་པི་ཤཱ་ཙི་བརྞ་ཤ་བ་རི་པཱ་ཤཱ་རཱི་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་པི་ཤཱ་ཙི་པརྞ་ཤ་བ་རི་ཧྲཱིཿཛཿཧཱུཾ་ཕཊ་པི་ཤཱ་ཙི་སྭཱ་ཧཱ། འཕགས་མ་རི་ཁྲོད་ལོ་མ་ཅན་གྱི་གཟུངས་རྫོགས་སོ།། །།
འཕགས་མ་རི་ཁྲོད་མ་ལོ་མ་ཅན་གྱི་གཟུངས།

【汉语翻译】
圣救度母山居叶衣佛母陀罗尼。
圣救度母山居叶衣佛母陀罗尼。
梵语：阿雅巴尔纳夏瓦日达拉尼。藏语：圣救度母山居叶衣佛母陀罗尼。顶礼三宝！ 顶礼！ 皈依三宝。 顶礼无量光如来。 应供、正等觉。 顶礼圣观自在菩萨摩诃萨大悲者。 顶礼大势至菩萨摩诃萨大悲者。 瓦玛内，我顶礼瓦玛内。 薄伽梵，毕夏吉，叶衣佛母，毕夏吉，手持索、斧、清净者。 凡诸心生迷乱者，凡诸幻象，凡诸怖畏，凡诸灾难，凡诸恶道，凡诸内在之恐惧。 凡诸障碍、违缘、恐怖生起。 所有这些，所有那些。 所有天神大力，迅速息灭，以智者之真言句，为了我和一切众生，作守护，作救护，作摄受。 作保护，作寂静，作真实语，作刑罚之解脱，作兵器之解脱，作毒药之平息，作火灾之解脱，作水灾之解脱，作卡科拉达达纳，作边境之束缚，作大地之束缚。 即说咒曰：阿弥特，阿弥特，甘露生，阿弥特，圆满生，安慰，极安慰，玛玛，拉玛，萨拉玛，萨拉玛，寂静，极寂静。 所有疾病，极寂静，所有非时死，极寂静，所有星宿罗睺之损害，极寂静，所有毒牙，极寂静，薄伽梵叶衣佛母，敦纳，敦纳，比敦纳，度纳，度纳，度木列，梭哈。 嗡，高日，甘达日，旃达利，玛当吉，布嘎西，梭哈。 嗡，昂嘎热，芒嘎热，古拉日，叶衣佛母，梭哈。 顶礼所有食肉者，大食肉者，薄伽梵毕夏吉叶衣佛母，手持索者，梭哈。 嗡，毕夏吉叶衣佛母，舍利，匝，吽，啪特，毕夏吉，梭哈。 圣救度母山居叶衣佛母陀罗尼圆满。

【英语翻译】
The Dharani of the Noble Lady of the Mountains, the Leaf-Clad One.
The Dharani of the Noble Lady of the Mountains, the Leaf-Clad One.
In Sanskrit: Arya Parna Shavari Dharani. In Tibetan: The Dharani of the Noble Lady of the Mountains, the Leaf-Clad One. Homage to the Three Jewels! Homage! I take refuge in the Three Jewels. Homage to Amitabha Tathagata. Arhat, perfectly enlightened. Homage to Noble Avalokiteshvara. Bodhisattva. Mahasattva. Great Compassionate One. Homage to Mahasthamaprapta. Bodhisattva. Mahasattva. Great Compassionate One. Vamane, I prostrate to Vamane. Bhagavati, Pishachi, Parna Shavari, Pishachi, holding rope, axe, pure one. Whatever mental disturbances arise, whatever illusions, whatever fears, whatever calamities, whatever evil paths, whatever internal fears. Whatever obstacles, adverse conditions, terrors arise. All these, all those. All the powerful gods, quickly pacify, with the wise mantra phrases, for me and all sentient beings, do protection, do rescue, do acceptance. Do protection, do peace, do truthful speech, do release from punishment, do release from weapons, do pacify poison, do release from fire, do release from water, do Kakhoradadana, do bind the border, do bind the earth. Thus it is said: Amite, Amite, born of nectar, Amite, perfectly born, comfort, extreme comfort, Mama, Rama, Sarama, Sarama, peace, extreme peace. All diseases, extreme peace, all untimely deaths, extreme peace, all harm from constellations and Rahu, extreme peace, all fangs, extreme peace, Bhagavati Parna Shavari, Tunna, Tunna, Bitunna, Tuna, Tuna, Tumule, Svaha. Om, Gauri, Gandhari, Chandali, Matangi, Pukkasi, Svaha. Om, Angare, Mangare, Kurari, Parna Shavari, Svaha. Homage to all flesh-eaters, great flesh-eaters, Bhagavati Pishachi Parna Shavari, holder of the rope, Svaha. Om, Pishachi Parna Shavari, Hrih, Dza, Hum, Phat, Pishachi, Svaha. The Dharani of the Noble Lady of the Mountains, the Leaf-Clad One is complete.

============================================================

